Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas porque o tempo está próximo. Apocalipse 1.3.
[7] Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge? Psalm 85.6

Leitura diária na versão Martin Lutero - Alemão

4 Mose 32 Topo
1

Die Kinder Ruben und die Kinder Gad hatten sehr viel Vieh und sahen das Land Jaser und Gilead an als gute Stätte für ihr Vieh

2

und kamen und sprachen zu Mose und zu dem Priester Eleasar und zu den Fürsten der Gemeinde:

3

Das Land Ataroth, Dibon, Jaser, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo und Beon,

4

das der HERR geschlagen hat vor der Gemeinde Israel, ist gut zur Weide und wir, deine Knechte, haben Vieh.

5

Und sprachen weiter: Haben wir Gnade vor dir gefunden, so gib dies Land deinen Knechten zu eigen, so wollen wir nicht über den Jordan ziehen.

6

Mose sprach zu ihnen: Eure Brüder sollen in den Streit ziehen, und ihr wollt hier bleiben?

7

Warum macht ihr der Kinder Israel Herzen abwendig, daß sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der HERR geben wird?

8

Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zu schauen

9

und da sie hinaufgekommen waren bis an den Bach Eskol und sahen das Land, machten sie das Herz der Kinder Israel abwendig, daß sie nicht in das Land wollten, das ihnen der HERR geben wollte.

10

Und des HERRN Zorn ergrimmte zur selben Zeit, und er schwur und sprach:

11

Diese Leute, die aus Ägypten gezogen sind, von zwanzig Jahren und darüber sollen wahrlich das Land nicht sehen, das ich Abraham, Isaak und Jakob geschworen habe, darum daß sie mir nicht treulich nachgefolgt sind

12

ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns denn sie sind dem HERRN treulich nachgefolgt.

13

Also ergrimmte des HERRN Zorn über Israel, und er ließ sie hin und her in der Wüste ziehen vierzig Jahre, bis daß ein Ende ward all des Geschlechts, das übel getan hatte vor dem HERRN.

14

Und siehe, ihr seid aufgetreten an eurer Väter Statt, daß der Sünder desto mehr seien und ihr auch den Zorn und Grimm des HERRN noch mehr macht wider Israel.

15

Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben.

16

Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder

17

wir aber wollen uns rüsten vornan vor den Kindern Israel her, bis daß wir sie bringen an ihren Ort. Unsre Kinder sollen in den verschlossenen Städten bleiben um der Einwohner willen des Landes.

18

Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.

19

Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseit des Jordans, sondern unser Erbe soll uns diesseit des Jordan gegen Morgen gefallen sein.

20

Mose sprach zu Ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr euch rüstet zum Streit vor dem HERRN,

21

so zieht über den Jordan vor dem HERRN, wer unter euch gerüstet ist, bis daß er seine Feinde austreibe von seinem Angesicht

22

und das Land untertan werde dem HERRN darnach sollt ihr umwenden und unschuldig sein vor dem HERRN und vor Israel und sollt dies Land also haben zu eigen vor dem HERRN.

23

Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem HERRN versündigen und werdet eurer Sünde innewerden, wenn sie euch finden wird.

24

So bauet nun Städte für eure Kinder und Hürden für euer Vieh und tut, was ihr geredet habt.

25

Die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose: Deine Knechte sollen tun, wie mein Herr geboten hat.

26

Unsre Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein

27

wir aber, deine Knechte, wollen alle gerüstet zum Heer in den Streit ziehen vor dem HERRN, wie mein Herr geredet hat.

28

Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohn Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel

29

und sprach zu ihnen: Wenn die Kinder Gad und die Kinder Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle gerüstet zum Streit vor dem HERRN, und das Land euch untertan ist, so gebet ihnen das Land Gilead zu eigen

30

ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie unter euch erben im Lande Kanaan.

31

Die Kinder Gad und die Kinder Ruben antworteten und sprachen: Wie der Herr redete zu seinen Knechten, so wollen wir tun.

32

Wir wollen gerüstet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans.

33

Also gab Mose den Kindern Gad und den Kindern Ruben und dem halben Stamm Manasses, des Sohnes Josephs, das Königreich Sihons, des Königs der Amoriter, und das Königreich Ogs, des Königs von Basan, das Land samt den Städten in dem ganzen Gebiete umher.

34

Da bauten die Kinder Gad Dibon, Ataroth, Aroer,

35

Atroth-Sophan, Jaser, Jogbeha,

36

Beth-Nimra und Beth-Haran, verschlossene Städte und Schafhürden.

37

Die Kinder Ruben bauten Hesbon, Eleale, Kirjathaim,

38

Nebo, Baal-Meon, und änderten die Namen, und Sibma, und gaben den Städten Namen, die sie bauten.

39

Und die Kinder Machirs, des Sohnes Manasses, gingen nach Gilead und gewannen's und vertrieben die Amoriter, die darin waren.

40

Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead und er wohnte darin.

41

Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und gewann ihre Dörfer und hieß sie Dörfer Jairs.

42

Nobah ging hin und gewann Knath mit seinen Ortschaften und hieß sie Nobah nach seinem Namen.

4 Mose 33 Topo
1

Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron.

2

Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.

3

Sie zogen aus von Raemses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen,

4

als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.

5

Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.

6

Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.

7

Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.

8

Von Hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und reisten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.

9

Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen und lagerten sich daselbst.

10

Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.

11

Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.

12

Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka.

13

Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.

14

Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim, daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.

15

Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.

16

Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.

17

Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.

18

Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.

19

Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.

20

Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.

21

Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.

22

Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.

23

Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.

24

Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.

25

Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.

26

Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.

27

Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.

28

Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.

29

Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.

30

Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.

31

Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.

32

Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.

33

Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.

34

Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.

35

Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.

36

Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.

37

Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.

38

Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,

39

da er hundertunddreiundzwanzig Jahre alt war.

40

Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen.

41

Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.

42

Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.

43

Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.

44

Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije-Abarim, in der Moabiter Gebiet.

45

Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.

46

Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.

47

Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.

48

Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.

49

Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth an bis an Abel-Sittim, im Gefilde der Moabiter.

50

Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:

51

Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan,

52

so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Höhen vertilgen,

53

daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.

54

Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr's austeilen.

55

Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben laßt, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen in dem Lande darin ihr wohnet.

56

So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun.

APOSTELGESCHICHTE 17.16-34 Topo
16

Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmte sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abgöttisch.

17

Und er redete zu den Juden und Gottesfürchtigen in der Schule, auch auf dem Markte alle Tage zu denen, die sich herzufanden.

18

Etliche aber der Epikurer und Stoiker Philosophen stritten mit ihm. Und etliche sprachen: Was will dieser Lotterbube sagen? Etliche aber: Es sieht, als wolle er neue Götter verkündigen. (Das machte, er hatte das Evangelium von Jesu und von der Auferstehung ihnen verkündigt.)

19

Sie nahmen ihn aber und führten ihn auf den Gerichtsplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrst?

20

Denn du bringst etwas Neues vor unsere Ohren so wollten wir gern wissen, was das sei.

21

(Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)

22

Paulus aber stand mitten auf dem Gerichtsplatz und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in allen Stücken gar sehr die Götter fürchtet.

23

Ich bin herdurchgegangen und habe gesehen eure Gottesdienste und fand einen Altar, darauf war geschrieben: Dem unbekannten Gott. Nun verkündige ich euch denselben, dem ihr unwissend Gottesdienst tut.

24

Gott, der die Welt gemacht hat und alles, was darinnen ist, er, der ein HERR ist Himmels und der Erde, wohnt nicht in Tempeln mit Händen gemacht

25

sein wird auch nicht von Menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann Leben und Odem allenthalben gibt.

26

Und er hat gemacht, daß von einem Blut aller Menschen Geschlechter auf dem ganzen Erdboden wohnen, und hat Ziel gesetzt und vorgesehen, wie lange und wie weit sie wohnen sollen

27

daß sie den HERRN suchen sollten, ob sie doch ihn fühlen und finden möchten und fürwahr, er ist nicht ferne von einem jeglichen unter uns.

28

Denn in ihm leben, weben und sind wir wie auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: "Wir sind seines Geschlechts."

29

So wir denn göttlichen Geschlechts sind, sollen wir nicht meinen, die Gottheit sei gleich den goldenen, silbernen und steinernen Bildern, durch menschliche Kunst und Gedanken gemacht.

30

Und zwar hat Gott die Zeit der Unwissenheit übersehen nun aber gebietet er allen Menschen an allen Enden, Buße zu tun,

31

darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt.

32

Da sie hörten die Auferstehung der Toten, da hatten's etliche ihren Spott etliche aber sprachen: Wir wollen dich davon weiter hören.

33

Also ging Paulus von ihnen.

34

Etliche Männer aber hingen ihm an und wurden gläubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen.